Pastores Luis y Marina Meléndez

Pastores Luis y Marina Meléndez
Pastores de la IBE Callao

domingo, 6 de enero de 2008

VIVIR DE ACUERDO A NUESTRA NATURALEZA


VIVIR DE ACUERDO A NUESTRA NATURALEZA.

Efesios 4:17-32

En los años sesenta Joseph Fletcher publicó su libro Ética situacional. En este libro, negó la existencia de valores absolutos morales. Fletcher sostenía que lo correcto no siempre es correcto y que lo erróneo no siempre es erróneo. Sugería que la ética dependía de la situación: Una acción podría ser correcta un día y errónea el siguiente

Sin embargo, la Palabra de Dios presenta una ética de principios, es decir, de valores absolutos, que no cambian por ninguna razón, que son aplicables en cualquier realidad social.

Pablo explica esta verdad en el pasaje que se considera:

1. La demanda de Dios: “Esto, pues, digo y requiero en el Señor que ya no andéis como los otros gentiles” Una versión dice: “Y así, insisto —y Dios me respalda en esto— que no haya el andar juntamente con la multitud” (TM).

a. Es un requerimiento de carácter obligatorio: Esto, pues, digo y requiero lo que se traduce, yo les protesto, o yo los conjuro o yo los exhorto delante de Dios o teniendo a Dios

b. La concreción del mandamiento: "ya no andéis como los otros gentiles" Indica que si ya no debían andar como los otros gentiles, hubo un tiempo en que ellos vivían de esa manera

c. No andar, conducta, actitud, reacciones como los gentiles, lo que no son creyentes.

2. Razones del requerimiento divino:

a. Andan en la vanidad de su mente. Llena de ilusiones. Nunca satisface. Vanidad “Vacía,” “necia.”

i. La palabra vanidad significa “algo que no produce ningún resultado positivo” “vivir sin verdad” “perversidad o depravación” “vacío” “sin fruto”. La idea no es de arrogancia, sino de metas frívolas y vanos propósitos.

ii. En la necedad de su mente; la carencia de sabiduría genuina es lo que el apóstol se refiere, y fue a través de esto que los gentiles se convirtieron en adictos de cada tipo de idolatría, y se imaginaban que podrían obtener ayuda de los dioses que ellos mismos hacían con sus manos[1]

b. Teniendo el entendimiento entenebrecido. Cegado por el dios de este mundo en su naturaleza intelectual – 2 Cor 4:3-4; Hech 26:18

i. La palabra traducida del griego nous es “mente” y dianoia es “entendimiento”, ambas se traducen como “pensar”; Sin embargo dianoia, “entendimiento”, implica, forma de pensar, imaginación y voluntad de actuar. Todo lo anterior se relaciona directamente con el alma, así que la traducción podría ser “…tendiendo el alma en entenebrecida”, esta palabra se traduce del griego skotizo, que significa “desprovisto de luz” o “cubierto con tinieblas[2]”.

ii. Al no tener ningún medio de conocimiento, el corazón, naturalmente entenebrecido, se convertía cada vez más y más así, por medio de las habituales transgresiones; todo en el sistema gentil tenía una tendencia inmediata a cegar la vista y entenebrecer toda el alma[3]

c. Ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay.

i. El pecado causa que se pierda contacto con Dios y perder la habilidad de pensar rectamente. Tal como una traducción lo expresa: “Se ha rehusado por tan largo tiempo a tratar con Dios, que han perdido contacto no solamente con Dios, sino también, con realidad misma. No pueden pensar rectamente ya más” (4.18; TM).

ii. Esta palabra, y el vocablo griego del cual se ha traducido, sugieren una unión o comunión anterior. El hombre, que una vez estuvieran en comunión con su Hacedor, está ahora separado de la vida de Dios, de la vida que proviene de él 1 Jn 5: 11. Separación de la vida de Dios significa la muerte espiritual[4]

d. La dureza de su corazón

i. Los corazones pueden endurecerse, petrificarse, o calcificarse. La palabra “dureza” se puede aplicar al callo que se forma en el punto en que un hueso roto se suelda. Este callo llega a ser más duro que el hueso mismo. El pecado tiene el mismo efecto de endurecimiento gradual del corazón de una persona.

ii. Dureza, de poróo (especie de piedra); petrificar; endurecer; literalmente, usado para la piel, para no sentir el toque. De aquí, la dureza de un alma Mar 3:5. Donde hay “vida” espiritual, hay sentimiento; donde no hay, hay ‘dureza[5]

e. Los cuales, después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron a la lascivia para cometer con avidez toda clase de impureza.

i. Los sentimientos de los hombres, nulos de sensibilidad moral 1 Tim 4:2 La conciencia cauterizada, la apatía hacia la justicia y la santidad

ii. Después que perdieron toda sensibilidad

(1) Perder el sentido de vergüenza, perder toda sensibilidad, volverse insensible[6]

(2) Arrojar todo sentido de pena, y estar desprovisto de pena por cometer actos injustos. Estar desesperado, sin tener esperanza ni deseo de reformación; estar sin remordimientos, y ser indiferentes a la conducta, el carácter o las bendiciones finales[7].

iii. Se entregaron:

(1) Esta palabra significa: transferir, entregar a una autoridad, traicionar, entregar, instruir, transmitir enseñanza tradicional, autorizar, permitir[8]

(2) La palabra entregaron, se traduce del griego la cual implica una acción voluntaria donde alguien se entrega en manos o bajo el poder de otro, en este caso la lascivia

iv. Lascivia

(1) Esta palabra significa: sensualidad, lascivia, licenciosidad, obscenidad, es decir, no tener control sobre las actitudes y conductas morales[9]

(2) Este es un cuadro del mundo gentil: La impureza, la lujuria y el libertinaje de cada tipo, floreció entre ellos sin un límite o refrenamiento[10].

v. Avidez: "Deseo de tener más" "codicia". Comúnmente se relación con impureza Efe 5: 3, 5; Col. 3: 5

vi. Toda clase de impureza – Este es el final del carácter, hacer un acto impuro es malo, trabajarlo es peor, trabajarlo en la impureza es peor; pero hacer todo lo posible hasta llegar el límite en cada caso, con un deseo que excede el tiempo, el lugar, la oportunidad y las fuerzas, es el peor de todos, y no deja nada más que libertinaje o más abandono para ser descrito o imaginado[11].

vii. Los griegos contaban una historian acerca de un chico espartano el cual robó una zorra y después se encontró con el dueño de ella. Para ocultar lo hecho, el chico puso la zorra dentro de sus ropas. Se quedó quieto. Ni siquiera parpadeó cuando la zorra le clavó sus garras y le desgarró sus entrañas. Aun enfrentado al costo de una dolorosa muerte, el chico no confesaría que había cometido un error[12]. El pecado hace eso. Atrapa a las personas, al punto que lo sufren todo antes de admitir que su “estilo de vida” es en realidad el camino a la muerte[13].

3. Los principios de vida: El conocer a Jesús implica de modo necesario un cambio de vida que se da desde el interior hacia el exterior.

a. El fundamento:

i. Vida cristiana enfocada en Cristo: Mas vosotros no habéis aprendido así a Cristo,

(1) Aprender no es solo saber acerca de, es tener una relación de intimidad profunda basada en el amor mutuo.

(2) Esta palabra significa: recibir enseñanza, estudiar, recibir instrucción, llegar a comprender, llegar a aprender, implicando análisis de la información, entender como resultado de haber aprendido[14]

(3) El verbo se traduce como discípulo. Un discípulo es uno que aprende a ser como Cristo. El objeto de su aprendizaje es Cristo, él aprende a Cristo, no acerca de Cristo. La verdad que aprende no consiste en conceptos acerca de Cristo, la verdad que aprende es Cristo mismo. No está aprendiendo una materia, sino a una persona.

(4) Hemos ido a la escuela en Cristo para aprender qué es lo que tenemos que quitarnos y qué lo que tenemos que ponernos. Cristo es el currículo, el maestro y el aula. Nosotros aprendemos a Cristo (4.20). Cristo es nuestro currículo. Lo estudiamos para saber cómo vivir. Oímos a Cristo (4.21). Cristo es nuestro maestro. Se nos ha enseñado en él (4.21). Cristo es nuestra aula. Estando en él tenemos lo que necesitamos para rectificar nuestro pensamiento moral[15].

ii. Vida cristiana fundada en la verdad: La seguridad de la enseñanza:

(1) Si en verdad le habéis oído, Viendo que, de verdad, ustedes nos habéis oído proclamar su verdad eterna; nosotros se la hemos enviado a ustedes tal como la recibimos de Jesús[16]

(2) Y habéis sido por él enseñados,

(3) Conforme a la verdad que está en Jesús. Eso que ellos habían aprendido después de escuchar al Señor Jesucristo debería haberles causado el mejorar sus vidas, porque los cristianos tienen que actuar como cristianos, no como inconversos paganos[17]

b. ¿Qué hacer? En cuanto a la pasada manera de vivir,

i. Despojaos del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos,

(1) Despojaos” del griego apothésthai, del prefijo apo que significa “separación” y themi, que significa “poner”. La palabra no es imperativa, sino más bien habla de una renuncia continua, que es necesaria cuando surgen las tentaciones. El hijo de Dios es responsable de sus acciones. Tiene que decidirse a vivir según su nueva vida en Cristo. Esta renunciación esta basada en su identificación con Cristo y la dignidad de su llamamiento[18].

(2) Corrupto – Todo el ser de tu vida anterior era corrupto y abominable; vivíamos en la persecución del placer; buscábamos esto en la gratificación de los deseos de la carne; y fuimos engañados por estos deseos, decepcionados en nuestras expectativas[19]

(3) Está viciado. Literalmente "que se corrompe" “destruido, muerto, depravado y corrupto” (BJ, BC). La connotación de la palabra indica una continuidad o corrupción progresiva de la condición del "viejo hombre". El pecado es un factor que desintegra la vida, cáncer que crece en el cuerpo espiritual.

(4) Deseos engañosos: Literalmente "las concupiscencias de la seducción" (BC); Aquellos en los cuales el hombre no renovado no está bajo el control o dirección de la razón y es controlado por “sus pasiones y deseos.” La palabra “deseos,” tiene un significado más limitado que su palabra original. Esa palabra la encerramos en una clase de los apetitos sensuales; pero la palabra original denota cualquier pasión o propensión del corazón. Podría incluir avaricia, ambición, el amor al placer, o la satisfacción en cualquier forma; y el significado aquí es, que el corazón está bajo el control de tales cosas[20]

ii. Y renovaos en el espíritu de vuestra mente,

(1) La palabra “renovaos” significa ser hechos nuevos otra vez, rejuvenecidos, para siempre jóvenes

(2) La vieja manera de vivir tiene que ser abandonada, una nueva forma tiene que ser asumida. La mente tiene que ser renovada; y no sólo en su exterior, sino en el espíritu de este, sus facultades y virtudes deben ser enteramente, completamente y universalmente renovadas[21]

iii. Y vestíos del nuevo hombre, creado según Dios en la justicia y santidad de la verdad.

(1) Vestirse se traduce del griego que significa “poner o sumergirse en” y nuevo del griego kainos que significa “fresco o recién hecho, sin usar o sin estrenar, de nueva naturaleza o tipo”. Así que la exhortación del apóstol es “sumergirse en la nueva naturaleza”. Esta nueva naturaleza ha sido creada, formada o transformada por Dios

(2) El nuevo hombre La idea es que ese hombre es tan renovado mientras llega a ser “como” Dios, o la imagen divina es restaurada para el alma. En Colosenses, la idea es expresada en mayor plenitud, “el cual conforme a la “imagen” del que lo creó se va renovando hasta el conocimiento pleno.” El hombre, por regeneración, es restaurado a la imagen perdida de Dios; Gen 1:26[22]

(3) Sus características: Justicia que significa pureza de vida, rectitud en pensamiento, sentimiento y obra, integridad o condición aceptable delante de Dios. Santidad que significa santidad, fidelidad hacia los mandamientos de Dios.

4. Pasos prácticos.

a. Tome una decisión. Cada día se enfrenta elecciones morales. Lo que decida será influenciado por la decisión que haya tomado acerca de la clase de persona que usted quiere ser. Tome la decisión de querer ser como Cristo.

b. Comience el día tomando el rumbo correcto. Comience cada día orando. Tómese unos momentos para leer la palabra de Dios y marque la pauta del día.

c. Marque la línea y manténgase a buena distancia detrás de ella. La mayoría de los cristianos quieren ser fuertes. El problema es que tenemos debilidades. Necesitamos saber cuáles son, marcar una línea que nos separe de ellas, y mantenernos alejados detrás de esa línea. ¿Con cuál área de su vida es con la que está constantemente lidiando? ¿Cuáles son los pecados que usted se encuentra a sí mismo repitiendo?

d. Guarde su corazón. No se puede servir a dos señores. Si quiere servir a Jesús para que sea su Maestro, ciertas ideas y actividades deberán ser eliminadas de su vida.

e. Guarde su mente. Lo que se fije en la mente llega a determinar el resultado de la batalla.

f. Guarde sus ojos. En Génesis 39, José demostró saber que una persona no puede tomar fuego en su seno sin que sus vestidos ardan.

g. Guarde toda parte de su vida. Cualquier idea o acción que sabe que no podría ser buena es suficiente para dañar la vida espiritual. Evite pensamientos justificativos como: “Puedo manejarlo”, “No es tan malo”, “La Biblia no especifica esto”. Guarde los más pequeños pensamientos y acciones[23].

VIVIENDO DE ACUERDO A PRINCIPIOS.

1. Tenemos que ser fidedignos Por lo cual, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.

a. "Desechando", verbo en aorísto que indica una acción definitiva. No está enfatizando el hecho de decir mentiras, sino de vivir una mentira, que era la forma natural de vida para el tiempo en que no eran creyentes

b. Nótese lo negativo y lo positivo. No basta simplemente con abstenerse de mentir; uno debe decir la verdad Zac 8:34[24]

2. No tenemos que irritarnos Airaos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo, ni deis lugar al diablo.

a. Alejandro el Grande conquistó reinos, pero el general no podía ganar su batalla con el enojo. Uno de los mejores amigos se llamaba Clitus que llegó a servir como general, en el ejército de Alejandro. Un día, Clitus se pasó de copas e insultó a Alejandro en frente de los soldados. Alejandro explotó en ira. En su ataque de ira, tomó una lanza y se la arrojó a Clitus y Clitus fue asesinado. Después de la muerte de su amigo, Alejandro entró en depresión. La culpa lo abrumó. En cierto momento trató de suicidar, pero sus hombres se lo impidieron. La desesperanza de Alejandro lo llevó a enfermarse. Se quedaba en cama y llamaba a Clitus. No podía sacarse el asesinato de su amigo de su mente. Alejandro ganó batallas y gobernó gran parte de lo que era el mundo civilizado, pero era incapaz de ganar la batalla con su espíritu.[25].

b. “Airaos pero no pequéis, o no pierdas el nivel de santidad en tu estado de ira,”

c. No deis:

i. Esta palabra significa: Dar, producir (hacer que algo suceda), conceder, otorgar una oportunidad u ocasión, poner, algo en otro lugar, nombrar, designar a una persona para una tarea, pagar, enumerar, depositar, dar a un banquero, causar, indicador para mostrar el inicio de algo, permitir la experiencia, provocar que la gente pase por una experiencia[26]

ii. La palabra se traduce del griego que significa “dar algo a alguien, dar algo de ventaja a alguien, dejar tener, darse a alguien como suyo, seguir a alguien como líder o maestro, otorgar derechos de administración”.

d. Lugar: La palabra se traduce significa “licencia o espacio, oportunidad, ocasión de actuar con poder”. Darle lugar al diablo significa “otorgarle derecho legal sobre nuestra vida de manera voluntaria”. “No des un lugar de estadía, un campo, un centro de recreación o un,” o espacio para la oportunidad Rom 12:19.

e. No se ponga el sol sobre vuestro enojo: Enojo. O "irritación", "exasperación", el mal espíritu de resentimiento personal en que puede convertirse Fácilmente aun la ira justificada.

3. Tenemos que ganar honestamente El que hurtaba, no hurte más, sino trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padece necesidad.

a. Además del acto directo de apoderarse de la propiedad ajena, existen formas en las cuales podemos hacernos culpables, por ejemplo por medio de una fraudulenta o astuta transacción comercial[27].

b. Un mandato positivo:"trabajar, haciendo con las manos lo que es bueno". El trabajo es un mandamiento divino Gen.2:15; 2.Tes.3:10

i. La palabra se traduce del griego que significa trabajar, hacer una labor con esfuerzo, comerciar, participar en compra y venta, realizar, hacer; indicador de relación del agente que realiza la acción, con la implicación de esfuerzo o trabajo[28]

c. El objetivo del trabajo para el cristiano: "tenga que compartir con el que padece necesidad". Es el pensamiento "social" más elevado de todos cuantos se han propuesto a lo largo de la historia

4. Tenemos que ser cuidadosos en la conversación Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificación, a fin de dar gracia a los oyentes.

a. Ninguna palabra corrompida[29] salga de vuestra boca.” El término saprós que es la palabra griega de corrompida, significa podrido, malo, como una fruta podrida o un pescado malogrado, lenguaje asqueroso – Efe 5:4; Col 3:8; 4:6 A la vez, describe un árbol malo Mat. 7: 17, 13: 48 se aplica a los peces no aptos para la alimentación, y que eran desechados. Un ejemplo de este tipo de palabras: La murmuración San 4:11, los chismes Lev 19:16

b. Palabras deberían edificar. Tenemos la libertad para hablar sólo la palabra “que sea buena para la… edificación” (4.29b). Literalmente, para la "edificación de la necesidad". Compárese con la traducción "para edificar según la necesidad" (BJ). Los cristianos han de usar palabras que extraigan lo mejor de los demás

c. Palabras deben ser apropiadas. La palabra que debería hablarse es la “necesaria”. Hemos de tener en mente los mejores intereses de los demás cuando escogemos nuestras palabras.

d. Palabras deberían ser llenas de gracia. La Biblia da un propósito para nuestra comunicación con los demás: “a fin dar gracia a los oyentes”. Dios derrama su gracia en las vidas de otros a través de las palabras que hablamos. “Manzana de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene” Prov 25.11.

5. Tenemos que permitir que el Espíritu tome su camino Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la redención.

a. Contristéis "causar dolor", "causar tristeza". Este imperativo griego puede traducirse "no sigáis contristando", o "dejad de contristar".

b. Contristar indica la personalidad del Espíritu Santo que tiene cualidades personales y sentimentales considerando el pecado y la justicia. El lenguaje asqueroso contrista al Espíritu Santo no como una expresión originada en el cerebro, sino en el corazón – Mat 15:18.

c. Sellados: Esto se refiere al creyente como propiedad marcada e identificada de Jesucristo hasta la redención del cuerpo de la sepultura Rom 8:11,23.

6. Tenemos que quitar cosas dañinas. Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia.

a. Amargura,

i. La palabra se traduce del griego que significa resentimiento amargo, ser terriblemente envidioso[30]

ii. La dureza que vuelve irritable a una persona en contra de las demás. Se traduce como "amargura"; "acritud" (BJ).

iii. En sentido metafórico puede referirse al temperamento, carácter o disposición del ser humano. Una persona amargada siempre está oponiéndose a sus prójimos, impidiendo así que haya unidad con ellos

iv. Aristóteles usó el vocablo para designar "el espíritu resentido que rehúsa la reconciliación" Quien no quiere perdonar y olvidar la ofensa recibida vive vida de amargura. La amargura no afecta sólo al que la vive, sino que se extiende y contamina a muchos (He.12:15)

b. Enojo, la animosidad arraigada, en contra de alguien. Denota un estado mental pasajero de exaltación furia

a. Ira, la explosión repentina de enojo, dirigida a las personas. una condición permanente de resentimiento y enemistad

b. Gritería levantarles la voz, enojado, a otros

c. Maledicencia, diseminar rumores para destruir la reputación de otros. Literalmente "blasfemia", "injuria", "difamación". Los gritos y afirmaciones se convierten en difamaciones que son un esfuerzo por arruinar la reputación de otros.

d. Toda malicia cualquier intento deliberado por causarle daño a alguien, Malicia, del griego que significa, maldad, diabólico, sin vergüenza, depravación

2. Tenemos que desarrollar carácter cristiano. Antes sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como Dios también os perdonó a vosotros en Cristo.

a. Sed benignos pensar lo mejor de los demás hacer todo lo que usted pueda para extraer lo mejor de ellos. Literalmente "gentil", "bondadoso". La sencilla amabilidad o gentileza

b. Misericordiosos estar atento y responder a las necesidades de los demás

c. Perdonándoos tratar las fallas de los demás de la misma forma que usted desea que Dios trate las suyas


[1] Adam Clarke’s Commentary
[2] La Conducta de la Iglesia III Autor: Hugo Perales V.
[3] Adam Clarke’s Commentary
[4] Comentario Bíblico Adventista.
[5] Jamieson, Fausset, and Brown Commentary
[6]Swanson, James: Diccionario De Idiomas Bı́blicos : Griego (Nuevo Testamento). S. GGK556
[7] Adam Clarke’s Commentary
[8]Swanson, James: Diccionario De Idiomas Bı́blicos : Griego (Nuevo Testamento). S. GGK4140
[9]Swanson, James: Diccionario De Idiomas Bı́blicos : Griego (Nuevo Testamento). S. GGK816
[10] Adam Clarke’s Commentary
[11] Adam Clarke’s Commentary
[12] John MacArthur, Jr., Efesios, The Mac- Arthur New Testament Commentary, 170.
[13] Copyright 1998, 2002, por LA VERDAD PARA HOY
[14]Swanson, James: Diccionario De Idiomas Bı́blicos : Griego (Nuevo Testamento). S. GGK3443
[15] Copyright 1998, 2002, por LA VERDAD PARA HOY
[16] Adam Clarke’s Commentary
[17] The Wycliffe Bible Commentary
[18] La Conducta de la Iglesia III Autor: Hugo Perales V
[19] Adam Clarke’s Commentary
[20] Barnes’ Note
[21] Adam Clarke’s Commentary
[22] Barnes’ Notes
[23] Copyright 1998, 2002, por LA VERDAD PARA HOY
[24] Wycliffe’s Bible Commentary
[25] Clarence E. Macartney, Ilustraciones de Macartney (Nashville, Tenn.: Abingdon Press, 1945), 20–21
[26]Swanson, James: Diccionario De Idiomas Bı́blicos : Griego (Nuevo Testamento). S. GGK1443
[27] Comentario Bíblico Adventista.
[28]Swanson, James: Diccionario De Idiomas Bı́blicos : Griego (Nuevo Testamento). S. GGK2237
[29] El adjetivo "corrompida" aparece 8 veces en el N.T. siete en los evangelios Mt.7:17,18; 12:33; 13:48; Lc.6:43
[30]Swanson, James: Diccionario De Idiomas Bı́blicos : Griego (Nuevo Testamento). S. GGK4394

No hay comentarios: